Mehrsprachige Unterstützung
Ausländischen Staatsbürgern und nationalen Minderheiten steht die Plattform in mehreren Sprachen zur Verfügung.
Sprachliche Zugänglichkeit für ganz Europa
Die erste Plattform für öffentliche Dienstleistungen mit vollständiger Unterstützung aller EU-Sprachen
Technologische Architektur auf dem neuesten Stand der Technik
Das fortschrittlichste Mehrsprachigkeitssystem in der europäischen öffentlichen Verwaltung
Maschinelle Übersetzung
Vollständige Lokalisierung (i18n)
Übersetzungsmanagement
Warum europäische Kommunen sich für altrio im Bereich Mehrsprachigkeit entscheiden
Plattform, die von Städten mit vielfältigen Gemeinschaften in ganz Europa genutzt wird.
90% Reduzierung der Bearbeitungszeit
Eliminieren Sie den Zeitaufwand für manuelle Übersetzungen, Gegenüberstellungen und fremdsprachige Kommunikation.
Erhebliche jährliche Einsparungen
Kostenreduzierung durch Übersetzer, mehrsprachige Standardformulare und zweisprachiges Personal für die Schalterbedienung.
35 % Steigerung der Zufriedenheit
Verbesserung der Wahrnehmung lokaler öffentlicher Dienstleistungen durch ausländische Bürger, gemessen durch vierteljährliche NPS-Umfragen.
Vollständige DSGVO-Konformität
Achtung des Rechts auf Information in einer gemäß Art. 12 DSGVO verständlichen Sprache und Verhinderung von Beschwerden an die CNCD wegen Diskriminierung.

Vollständig übersetzte Benutzeroberfläche in weniger als 1 Sekunde
Sofortige Echtzeitübersetzung von mehreren Tausend Textzeichenketten mithilfe spezieller, auf EU-Verwaltungsterminologie trainierter Modelle. Die gesamte Benutzeroberfläche wird in weniger als einer Sekunde übersetzt.
Wie das mehrsprachige System funktioniert
Fortschrittliche Technologie für sofortige Übersetzung und Lokalisierung
Bevorzugte Sprache auswählen
Der Benutzer wählt die gewünschte Sprache aus dem Plattformmenü aus. Zur Auswahl stehen alle 24 offiziellen EU-Sprachen: Rumänisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Griechisch, Portugiesisch, Polnisch, Tschechisch, Ungarisch, Bulgarisch, Kroatisch, Dänisch, Estnisch, Finnisch, Irisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Slowakisch, Slowenisch und Schwedisch.
Automatische Schnittstellenübersetzung
Das System übersetzt die gesamte Benutzeroberfläche mithilfe von maschinellem Lernen, das speziell auf administrative Terminologie trainiert wurde, in Echtzeit in die gewählte Sprache. Menüs, Beschriftungen, Hilfetexte und Benachrichtigungen werden kulturell und sprachlich angepasst, wobei die terminologische Konsistenz gewahrt und die jeweiligen sprachlichen Grammatikregeln beachtet werden.
Offizielle Inhalte lokalisieren
Offizielle Dokumente, Formulare, Bescheinigungen und Verwaltungsschreiben werden automatisch übersetzt und anschließend von einem Sachverständigen auf ihre rechtliche Korrektheit geprüft. Das System speichert die rumänische Originalfassung als Rechtsreferenz und kennzeichnet die automatischen Übersetzungen gemäß den gesetzlichen Bestimmungen für amtliche Rechtsakte transparent.
Kulturelle Anpassung und Formatierung
Die Plattform passt Datumsformate (TT/MM/JJJJ vs. MM/TT/JJJJ), Zahlentrennzeichen, Währungssymbole und Maßeinheiten automatisch an regionale Standards an. Das System berücksichtigt die kulturellen Besonderheiten jeder Sprache, einschließlich Höflichkeitsformeln, syntaktischer Strukturen und Schreibkonventionen, die für die öffentliche Verwaltung im Herkunftsland des Nutzers spezifisch sind.
Vorteile der mehrsprachigen Plattform
Inklusion, Barrierefreiheit und Einhaltung europäischer Standards für alle Gemeinschaften
Universeller Zugang
Beseitigung von Sprachbarrieren für alle in Europa ansässigen Bürger, unabhängig von ihrer Muttersprache oder ihren Kenntnissen der rumänischen Sprache.
EU-Konformität
Vollständige Einhaltung der europäischen Rechtsvorschriften zur Nichtdiskriminierung aufgrund der Sprache und der Grundrechte (Artikel 21 und 41 der EU-Charta).
Sofortübersetzung
Wechseln Sie in weniger als einer Sekunde zwischen verschiedenen Sprachen, ohne Ihre Arbeitssitzung zu unterbrechen oder Ihren Fortschritt im Formular zu verlieren.
Lokalisierte Benachrichtigungen
Automatisierte Benachrichtigungen und Mitteilungen werden in der bevorzugten Sprache des Nutzers versendet, wobei die Inhalte kulturell angepasst und die geltenden Normen eingehalten werden.

Volle Unterstützung für alle 24 offiziellen EU-Sprachen
Volle Unterstützung für alle 24 Amtssprachen der EU mit authentischer Lokalisierung: RTL-Layout, Sonderzeichen, regionale Formatierung und von Muttersprachlern validierte Terminologie.
Pilotfallstudie: Mehrsprachige Plattform für internationale Gemeinschaften
In Testszenarien mit verschiedenen Nutzergruppen (internationale Studierende, im Ausland tätige Fachkräfte, Arbeitnehmer aus verschiedenen Ländern) hat die mehrsprachige Unterstützung der Plattform vielversprechende Ergebnisse gezeigt: Deutlich gestiegener Zugriff auf Online-Dienste durch ausländische Nutzer, substanzielle Reduzierung der durchschnittlichen Bearbeitungszeit durch den Abbau von Kommunikationsbarrieren, weniger persönliche Besuche für nicht-rumänische Nutzer und positives Feedback aus der internationalen Community. Die Tests umfassten Sitzungen in mehreren Fremdsprachen, wobei Englisch, Deutsch, Französisch und Ungarisch zu den am häufigsten genutzten Sprachen zählten. Die Lösung ermöglicht Einsparungen bei Übersetzungs- und Dolmetschleistungen und gewährleistet durch das Feedback der Community eine kontinuierliche Qualitätsverbesserung.
Deutlicher Anstieg der Nutzung von Online-Diensten durch ausländische Einwohner
Erhebliche Reduzierung der Bearbeitungszeit durch Beseitigung von Sprachbarrieren
Erhebliche Einsparungen bei Übersetzungen und zweisprachigem Personal
92 % Zufriedenheit in der internationalen Gemeinschaft (NPS +68)

Lösungen, die auf das Profil der lokalen Gemeinschaft zugeschnitten sind
Von Universitätsstädten über Touristengebiete bis hin zu internationalen Wirtschaftszentren
Universitätsstädte
Priorisierter Support für Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch und Italienisch für Erasmus-Studierende und Mobilitätsprogramme. Benutzeroberfläche optimiert für die digitale Generation mit geführter Einführung.
Wirtschaftszentren und IT-Hubs
Prioritätssprachen für beruflich tätige Expats: Englisch, Deutsch, Französisch, Niederländisch und Ungarisch. Integration in Relocation-Services und umfassende Familienbetreuung.
Touristengebiete und Kulturerbe
Umfangreiches mehrsprachiges Angebot für Touristen: Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Russisch und Chinesisch. Informationen zu Kurtaxen, Genehmigungen und touristischen Dienstleistungen.
Regionen/Landkreise
Unternehmensweite Skalierung für große regionale und Kreisinstitutionen

Automatisch generierte Zertifikate und Formulare in jeder EU-Sprache
Automatisch generierte Zertifikate und Formulare in der gewählten Sprache, die ihre Rechtsgültigkeit wahren. Die Dokumente enthalten die offizielle rumänische Fassung und eine beglaubigte Übersetzung zur Verwendung in der EU.
Sprachliche Sicherheit und Datenschutz
Datenschutz bei Übersetzungen
Alle Übersetzungen werden auf dedizierten europäischen Servern durchgeführt, ohne Übertragung an externe Cloud-Dienste von Drittanbietern. Personenbezogene Daten werden nicht zum Trainieren der Modelle verwendet.
Mehrsprachige DSGVO-Konformität
Datenschutzrichtlinien, Nutzungsbedingungen und Einwilligungserklärungen werden professionell in alle Sprachen übersetzt, um korrekte Informationen gemäß Art. 12-13 DSGVO zu gewährleisten.
Linguistische Prüfspur
Die Erfassung der für jeden Vorgang und jedes erstellte Dokument verwendeten Sprache ist unerlässlich für Rechtsmittel und die Transparenz der Verwaltung.
ISO 17100-Zertifizierung
Der Übersetzungsprozess entspricht dem internationalen Standard ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen und wird von Linguisten überprüft.

Support und Helpdesk sind in 12 europäischen Sprachen verfügbar.
Support in 12 europäischen Sprachen per Chat, E-Mail und Telefon durch muttersprachliche Mitarbeiter. Garantierte Reaktionszeit von 4 Stunden in Notfällen sowie eine Wissensdatenbank mit über 500 übersetzten Artikeln.
Zusätzliche Vorteile für die Verwaltung und die Gemeinschaft
Mehr als nur Übersetzung – ein Instrument für Inklusion und Gemeindeentwicklung
Europäische Berichterstattung
Automatischer Export von Berichten und Statistiken im Eurostat- und OECD-Format für europäische Förderprogramme und internationale Vergleichszwecke.
Vernetzte Gemeinschaften
Mehrsprachiges Forum für den Austausch zwischen rumänischen und ausländischen Bürgern, automatische Antidiskriminierungs-Moderation und internationale Gemeinschaftsveranstaltungen.
Interkulturelles Training
Schulungen für Mitarbeiter des Rathauses zu kultureller Sensibilität, interkultureller Kommunikation und Diversitätsmanagement im öffentlichen Dienst.
Demografische Statistiken
Analytisches Dashboard mit sprachlichem Benutzerprofil für datengestützte Serviceplanung, Ressourcenzuweisung und Inklusionsrichtlinien.
Europäische Integrationen und grenzüberschreitende Dienstleistungen
Anbindung an europäische digitale Plattformen für Mobilität und grenzüberschreitende Dienstleistungen
Digitales Tor der EU
Integration mit dem einheitlichen digitalen Gateway (EU-Verordnung 2018/1724) für grenzüberschreitende Verfahren und Informationen für mobile Bürger in der EU.
eIDAS & eID
Die Akzeptanz elektronischer Identifikationsmittel aus allen EU-Mitgliedstaaten gemäß eIDAS ermöglicht die Authentifizierung mit nationalen Identitäten (z. B. schwedische BankID, belgische EID).
BRIS- und EU-Systeme
Anbindung an europäische Register (BRIS für Unternehmen, IMI für Verwaltungsverfahren) für automatische Prüfungen und grenzüberschreitende Interoperabilität.
Vollständige Automatisierung
Automatisierte Arbeitsabläufe und Integration mit anderen Systemen